édition Bilingue français/anglais

Le yiddish, l'inconscient,les langues

Sous la direction de:

MAX KOHN est psychanalyste, ancien Maître de conférences habilité à diriger des recherches à l'Université Paris Cité, il publie sur le Préanalytique, l'événement dans la clinique, le récit dans la psychanalyse, Yiddishkeyt et Psychanalyse, la relation mère-enfant. RAPHAËL KOENIG est professeur assistant de littérature française et com­parée à l'Université du Connecticut, et affilié à son Centre d'études sur le ju­daïsme et la vie juive contemporaine. Ses recherches portent sur les hens entre santé mentale et production littéraire et artistique. MAX KOHN is a psychoanalyst and former Associate Professor (MCF HDR)attheUrurcisitéPaiisCité.Hehaspubhshedonrmtiorrssuchas the Preanalytic, the event in a Hiniral setting, narrative in psychoanalysis, Yiddishkeyt and Psychoanalysis, and the mother-child relationship. RAPHAËL KOENIG is Assistant Professor of French and Comparative IJterature at the University of Connecticut, and affiliat-ed faculty of its Center for Judaic Studies and Contemporary Jewish Life. His curren

Si le yiddish est en train de disparaître, « vers où se dirige cette disparition » demandait avec angoisse le poète yiddish Avrom Sutzkever. La question d'une disparition potentielle du yiddish est déclinée dans des œuvres littéraires, des témoignages, et des enquêtes psychanalytiques en une multitude d'autres lan­gues. Les études réunies dans ce volume définissent la confusion linguistique qui en résulte comme un symptôme de ce traumatisme historique, mêlant singulièrement résonances intimes et expériences collectives. Elles illustrent la nécessité de repenser la question des interactions entre les langues, comme un moment essentiel de prise en compte des tragédies historiques et une étape productive vers une compréhension plus nuancée des notions de mulucultura-lisme et de plurilinguisme, caractéristiques essentielles de notre époque.

"Please show me / Where the language wîH go down" the Yiddish poet Avrom Sutzkever anxiously asked. Questions suirounding the potential disappearance of Yiddish resonate far and wide, in literary works, personal testimonies, social dynamics, and psychoanalytical inquiries in a range of other languages. The studies gathered in this volume ail point at the result-ing linguistic confusion as a symptom of historical trauma, singularly com-bining mtirnate résonances and coDective expériences. They also argue for the necessity to sketch out newways of thinking about interactions among languages as an essentiel moment of reckoning with historical tragédies and a productive step towards a more nuanced understanding of issues of multi-culturalisrn and plurilingualism as an essential feature of our tunes.t research focuses on the interplay between mental health and literary and artistic production.

 

 

ISBN 9789004710184

 

9    789004 "7 10184